<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

  <channel rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/RSS/100/">
    <title>英会話できるようになるぞー！</title>
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/</link>
    <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="https://eikaiwa.tosalog.com/RSS/" />
    <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
    <description>NINJA</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2011-10-27T16:51:09+09:00</dc:date>
    <items>
    <rdf:Seq>
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%A6%9A%E3%81%88%E6%9B%B8%E3%81%8D/%E8%A1%A8%E7%8F%BE" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%A6%9A%E3%81%88%E6%9B%B8%E3%81%8D/%E6%B0%B8%E9%81%A0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%8F%A3" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA/everyday%20english%20phrases%E3%80%80%E3%81%A7%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%81%BE%E3%81%8F%E3%82%8B" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%81%AE%E5%8A%B9%E6%9E%9C" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%B8%8A%E9%81%94%E6%B3%95/%E7%B6%B2%E9%87%8E%E6%99%BA%E4%B8%96%E5%AD%90%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%A8%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%AE%E4%B8%8A%E9%81%94%E3%81%A0%E3%81%91%EF%BC%9F" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1/everyday%20english%20phrases%E3%81%A3%E3%81%A6%E7%9F%A5%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B%EF%BC%9F" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/toeic/%E7%B6%B2%E9%87%8E%E6%99%BA%E4%B8%96%E5%AD%90%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9Etoeic%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95" />
      <rdf:li rdf:resource="https://eikaiwa.tosalog.com/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%AE%E7%A7%98%E5%AF%86" />
    </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%A6%9A%E3%81%88%E6%9B%B8%E3%81%8D/%E8%A1%A8%E7%8F%BE">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%A6%9A%E3%81%88%E6%9B%B8%E3%81%8D/%E8%A1%A8%E7%8F%BE</link>
    <title>表現</title>
    <description>目の前に姿は見えてるのに、いないってわかるの。それが、本当の死なんだよ。
  だから、映画を観ても泣けない。どんなに上手に死の演技をしたって、そこにいるんだもん。

  湊かなえ『少女』

ただ、七生がここにいたっていう感覚を、ちょっとの間、リアルに残しておきたいだけ

耳が隠れる長さ...</description>
    <content:encoded><![CDATA[目の前に姿は見えてるのに、いないってわかるの。それが、本当の死なんだよ。<br />
  だから、映画を観ても泣けない。どんなに上手に死の演技をしたって、そこにいるんだもん。<br />
<br />
  湊かなえ『少女』<br />
<br />
ただ、七生がここにいたっていう感覚を、ちょっとの間、リアルに残しておきたいだけ<br />
<br />
耳が隠れる長さで切りそろえたおかっぱ頭を、私はほんとうに気に入ってしまった。<br />
<br />
はじめは駅までの未知は途方なく遠くに感じて、私を安心させた。<br />
だけど、どうがんばってもいつもと同じように十分ほど歩いたら駅が見えてきた。それが悲しくて、私は涙をこらえることができなかった。<br />
「元通りになるだけだよ」七生はいったけど、それは違う。もとどおりになるものなど、この世にはひとつもない。<br />
<br />
記憶はこの先薄れていくだろうけど、その時感じた感覚はずっと私の中に根をおろしていく。七生の存在しか知らなかった一年前の私には、戻れるわけがない。それは、とても幸せなことで、とても切ないことだ。<br />
<br />
　瀬尾まいこ『7's blood』<br />
  <a href="http://te-amo.jp/" target="_blank">網野智世子</a><br />
]]></content:encoded>
    <dc:subject>覚え書き</dc:subject>
    <dc:date>2011-10-29T16:48:07+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%A6%9A%E3%81%88%E6%9B%B8%E3%81%8D/%E6%B0%B8%E9%81%A0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%8F%A3">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%A6%9A%E3%81%88%E6%9B%B8%E3%81%8D/%E6%B0%B8%E9%81%A0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%8F%A3</link>
    <title>永遠の出口</title>
    <description>森絵都さんの【永遠の出口】から。

千佐堵は正しい。立派で、尊敬に値する。けれどもどこかが決定的にずれている。私はその日、千佐堵に顔を上げろと言われるたびにそのずれはなんなのか考えた。
　それでも私は家庭と同様、学校でもなんとか折り合いをつけていくつもりでいたのだ。多少のズレには目をつぶり、千...</description>
    <content:encoded><![CDATA[森絵都さんの【永遠の出口】から。<br />
<br />
千佐堵は正しい。立派で、尊敬に値する。けれどもどこかが決定的にずれている。私はその日、千佐堵に顔を上げろと言われるたびにそのずれはなんなのか考えた。<br />
　それでも私は家庭と同様、学校でもなんとか折り合いをつけていくつもりでいたのだ。多少のズレには目をつぶり、千佐堵の発言にうなずいて、みんなが笑ったら声をあわせて。時折自分の中でもぞもぞとうごめく何かを殺せば、それはそれでうまくやっていけるものと思っていた。うまくやっていくしかないのだ、と。<br />
<br />
人が自らの意思でできるのは＜人生ゲーム＞でルーレットをまわす程度の選択にすぎないのかもしれない、と思うようになったのは、もっと後になってからのことだ。<br />
<br />
<a href="http://te-amo.jp/" target="_blank">網野智世子 評価</a><br />
<br />
千佐堵はまっすぐこちらを見据えているけれど、私にはこのとき、彼女が目の前にいるわたしではなく、その背後にいる大勢に語りかけている気がした。千佐堵の言葉はいつもそうだ。そこに私しかいなくても、つねに見えない大多数へ発せられている気がする。<br />
<br />
]]></content:encoded>
    <dc:subject>覚え書き</dc:subject>
    <dc:date>2011-09-22T07:14:07+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA/everyday%20english%20phrases%E3%80%80%E3%81%A7%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%81%BE%E3%81%8F%E3%82%8B">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA/everyday%20english%20phrases%E3%80%80%E3%81%A7%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%81%BE%E3%81%8F%E3%82%8B</link>
    <title>Everyday English Phrases　で覚えまくる</title>
    <description>Everyday English Phrasesという教材には、数多くの使える英語フレーズが収録されています。

それも、英語を話せなかった若者が現地で話せるようになるためにネイティブからおそわったフレーズばかりなので、すべて使えるフレーズ。無駄になるフレーズがありません。

しかも、ネイテ...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<a href="http://web.uv-expert.jp/" target="_blank">Everyday English Phrases</a>という教材には、数多くの使える英語フレーズが収録されています。<br />
<br />
それも、英語を話せなかった若者が現地で話せるようになるためにネイティブからおそわったフレーズばかりなので、すべて使えるフレーズ。無駄になるフレーズがありません。<br />
<br />
しかも、ネイティブの発音も特典でついてくるし、とにかく、フレーズの使いやすさは高い。<br />
<br />
しかも、こまかなニュアンスまで違いを伝えているので、まちがった印象を与えることがありません！<br />
<br />
<a href="http://web.uv-expert.jp/" target="_blank">Everyday English Phrases</a>は、けっこう隠れた人気英語教材なのです。<br />
<br />
とにかく、一度観てみてください。<br />
<br />
<br />
<a href="http://web.uv-expert.jp/" target="_blank">Everyday English Phrases</a><br />
]]></content:encoded>
    <dc:subject>英会話フレーズ</dc:subject>
    <dc:date>2011-07-06T07:50:47+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%81%AE%E5%8A%B9%E6%9E%9C">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%81%AE%E5%8A%B9%E6%9E%9C</link>
    <title>リスニングパワーの効果</title>
    <description>リスニングパワーを入手したことは、以前このブログでも紹介しましたが、

その効果について、自分なりに書いてみたいと想います。

えっと、

「映画が字幕なしで観られるようになった」

と言いたいところですが、

さすがに、それはないです。


ただ、英語の音には慣れてきてい...</description>
    <content:encoded><![CDATA[リスニングパワーを入手したことは、以前このブログでも紹介しましたが、<br />
<br />
その効果について、自分なりに書いてみたいと想います。<br />
<br />
えっと、<br />
<br />
<span style="color:#FF0000">「映画が字幕なしで観られるようになった」</span><br />
<br />
と言いたいところですが、<br />
<br />
さすがに、それはないです。<br />
<br />
<br />
ただ、英語の音には慣れてきていると想います。<br />
<br />
特に日本人ぽい英語の発音とネイティブの発音の違いが<br />
<br />
なんども聞いているうちに、少し分かってきているので、<br />
<br />
聞き分けについてはかなり改善したのではないでしょうか？<br />
<br />
道端ジェシカさんも愛用しているというし、<br />
<br />
<a href="http://www.mizunasu-3474.jp/" target="_blank">リスニングパワー 効果</a>は改めて、悪くないな～と思っています。]]></content:encoded>
    <dc:subject>リスニング</dc:subject>
    <dc:date>2011-05-17T04:35:29+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%B8%8A%E9%81%94%E6%B3%95/%E7%B6%B2%E9%87%8E%E6%99%BA%E4%B8%96%E5%AD%90%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%B8%8A%E9%81%94%E6%B3%95/%E7%B6%B2%E9%87%8E%E6%99%BA%E4%B8%96%E5%AD%90%E3%81%AE%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95</link>
    <title>網野智世子の勉強法</title>
    <description>英語勉強法では、網野智世子 口コミでも、評価が高く、売上でもいつもトップクラスなのにはひとつの大きな理由があるんです。

なぜなら、彼女は、自らその方法で9の言語を翻訳レベルまでに上達させ、今では50近い言語習得にチャレンジしている。

それだけではなく、なんと4人の小さなお子さんを持つ母親...</description>
    <content:encoded><![CDATA[英語勉強法では、<a href="http://tamago.pokorinko.com/" target="_blank">網野智世子 口コミ</a>でも、評価が高く、売上でもいつもトップクラスなのにはひとつの大きな理由があるんです。<br />
<br />
なぜなら、彼女は、自らその方法で9の言語を翻訳レベルまでに上達させ、今では50近い言語習得にチャレンジしている。<br />
<br />
それだけではなく、なんと4人の小さなお子さんを持つ母親で、一人は肢体不自由児。<br />
<br />
なのに、バレーやピアノを嗜みながら、言語習得、もちろん、行政書士としてバリバリご活躍中。<br />
<br />
ここまで忙しい人が言語習得できるのなら、効果がないわけないと思ってしまうんですね、はい。<br />
<br />
<br />
]]></content:encoded>
    <dc:subject>英語上達法</dc:subject>
    <dc:date>2011-04-20T02:39:36+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%A8%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%A8%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0</link>
    <title>リスニングと周波数</title>
    <description>リスニングパワーについては、周波数のことがよく言われていますが、あれって、とても気持ちよくなるのはなぜでしょうか？

リスニングパワーでは普通に英語の音が流れているバックグラウンドで、ピーとか、色々なトーンの音が流れるんです。

で、それと英語の音とかを一緒に聞いていると、なんだか、意識がフ...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<a href="http://te-amo.jp/sf/" target="_blank">リスニングパワー</a>については、周波数のことがよく言われていますが、あれって、とても気持ちよくなるのはなぜでしょうか？<br />
<br />
リスニングパワーでは普通に英語の音が流れているバックグラウンドで、ピーとか、色々なトーンの音が流れるんです。<br />
<br />
で、それと英語の音とかを一緒に聞いていると、なんだか、意識がフワーッとなります。<br />
<br />
リスニングパワーはもしかして、そういう意味で右脳に直接届いているのではないでしょうか？<br />
<br />
だからテキストはたしかに、ちょっと薄っぺらくて不親切なところもありますgあ、<br />
CDの教材はとても優れていると思われます。<br />
<br />
引き続き、このピー音を聞いてみて効果を報告させていただきます。<br />
<br />
<a href="http://te-amo.jp/sf/" target="_blank">リスニングパワー</a>だけでは、ダメなので、もちろんボキャブラリーを増やすトレーニングも続けてます。]]></content:encoded>
    <dc:subject>英語の周波数</dc:subject>
    <dc:date>2011-04-14T08:43:15+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%AE%E4%B8%8A%E9%81%94%E3%81%A0%E3%81%91%EF%BC%9F">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%91%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%AE%E4%B8%8A%E9%81%94%E3%81%A0%E3%81%91%EF%BC%9F</link>
    <title>リスニングパワーってリスニングの上達だけ？</title>
    <description>リスニングパワーは、英語の音で日本語の周波数とずれている音に慣れさせるための教材ですが、リスニングだけしか上達しないの？って思っている人いませんか？

最近気づいたんですが、実は、リスニングパワーはリスニングだけじゃないんです。

リスニングがよくなるっていうのは、ある意味発音がよくなること...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3544093hv3v.com/" target="_blank">リスニングパワー</a>は、英語の音で日本語の周波数とずれている音に慣れさせるための教材ですが、リスニングだけしか上達しないの？って思っている人いませんか？<br />
<br />
最近気づいたんですが、実は、リスニングパワーはリスニングだけじゃないんです。<br />
<br />
リスニングがよくなるっていうのは、ある意味発音がよくなることなのかなと。<br />
<br />
つまり、リスニングが上手になるってことは、もともと紛らわしいはずだった音を聞き分けられるようになること。自分で発音してみる、それによって、音の違いはハッキリ分かってくるのです。<br />
<br />
だから、ネイティブの発音に続いて、なんども発音してみたほうがいいんです。<br />
<br />
リスニングパワーをお使いの方は<br />
そんなこと言われなくても自然とやってしまっているでしょうが。<br />
<br />
]]></content:encoded>
    <dc:subject>英語の発音</dc:subject>
    <dc:date>2011-03-18T17:34:51+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1/everyday%20english%20phrases%E3%81%A3%E3%81%A6%E7%9F%A5%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B%EF%BC%9F">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1/everyday%20english%20phrases%E3%81%A3%E3%81%A6%E7%9F%A5%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BE%E3%81%99%E3%81%8B%EF%BC%9F</link>
    <title>Everyday English Phrasesって知ってますか？</title>
    <description>Everyday English Phrasesという教材。

あ～、きいたことある～！っていう人、たぶん、それはEveryday Englishなのではないでしょうか？

最近ではあまりTVでは見かけなくなりましたが、セインカミユが広告塔となっている、例の英語教材のことでしょう。

E...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.tk-setsumeikai.jp/everyday-english-phrases/" target="_blank">Everyday English Phrases</a>という教材。<br />
<br />
あ～、きいたことある～！っていう人、たぶん、それはEveryday Englishなのではないでしょうか？<br />
<br />
最近ではあまりTVでは見かけなくなりましたが、セインカミユが広告塔となっている、例の英語教材のことでしょう。<br />
<br />
Everyday English Phrasesというのは、これとは違う教材です。<br />
<br />
Everyday English Phrasesでは、まったく英語のしゃべれなかった若者が<br />
オーストラリアにいったときに、実際に使われていた英語をそのまま覚えることで<br />
英会話が可能になった経験を踏まえて、開発した英会話フレーズ集なんです。<br />
<br />
実際に使っていた英語ばかりなので、覚えれば日常で使える表現ばかりが詰まっていました。<br />
<br />
CDもついているので発音を学びたい人にも良いのではないでしょうか？]]></content:encoded>
    <dc:subject>英会話</dc:subject>
    <dc:date>2011-03-10T16:13:22+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/toeic/%E7%B6%B2%E9%87%8E%E6%99%BA%E4%B8%96%E5%AD%90%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9Etoeic%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/toeic/%E7%B6%B2%E9%87%8E%E6%99%BA%E4%B8%96%E5%AD%90%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9Etoeic%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95</link>
    <title>網野智世子の英語TOEIC勉強法</title>
    <description>網野智世子さんという方の英語勉強法が人気のようです。

ちょっと気になったので調べてみたのですが、

網野智世子さんて、なんて９ヶ国語高１０ヶ国語だかしゃべるらしく、それを業務で使っているんだって。
（日常会話とかじゃなくて、多言語翻訳）

どんな国際的な子供時代を過ごした人なんだろう...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3544093hv3v.com/aminochiyoko/" target="_blank">網野智世子</a>さんという方の英語勉強法が人気のようです。<br />
<br />
ちょっと気になったので調べてみたのですが、<br />
<br />
網野智世子さんて、なんて９ヶ国語高１０ヶ国語だかしゃべるらしく、それを業務で使っているんだって。<br />
（日常会話とかじゃなくて、多言語翻訳）<br />
<br />
どんな国際的な子供時代を過ごした人なんだろうと思ったら、なんと、おとなになってから多言語をべんきょうしはじめたらしい。<br />
<br />
しかも３０才から半年だかでTOEIC９００を突破。<br />
<br />
いま、その勉強法でさらにたくさんの言語習得をめざしているんだとか、なんでも５０近く。<br />
<br />
わたしなら、５０の単語を覚えるだけで一苦労なんですが、<br />
<br />
網野智世子、おそるべし。。。。。。]]></content:encoded>
    <dc:subject>TOEIC</dc:subject>
    <dc:date>2011-03-08T18:07:35+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://eikaiwa.tosalog.com/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%AE%E7%A7%98%E5%AF%86">
    <link>https://eikaiwa.tosalog.com/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%81%AE%E7%A7%98%E5%AF%86</link>
    <title>英語のリスニングの秘密</title>
    <description>リスニングパワーを最近にゅうしゅしたのだが、これによるとどうやら、日本人の耳には英語で使う周波数が聞こえないらしい。

聞き取れない音があったら、発音なんてわかるはずないじゃん！

で、リスニングパワーってのは、その周波数に耳を慣らすための教材で、
聞いていると、いろんなピッチの音が全編通...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.mizunasu-3474.jp/" target="_blank">リスニングパワー</a>を最近にゅうしゅしたのだが、これによるとどうやら、日本人の耳には英語で使う周波数が聞こえないらしい。<br />
<br />
聞き取れない音があったら、発音なんてわかるはずないじゃん！<br />
<br />
で、リスニングパワーってのは、その周波数に耳を慣らすための教材で、<br />
聞いていると、いろんなピッチの音が全編通して流れている。<br />
<br />
意外と面白いものだった。<br />
<br />
まだ、聴きはじめたばかりだけれど、いずれ英語耳になれるようにがんばるぞ！]]></content:encoded>
    <dc:subject>リスニング</dc:subject>
    <dc:date>2011-03-02T08:29:18+09:00</dc:date>
    <dc:creator>No Name Ninja</dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>No Name Ninja</dc:rights>
  </item>
</rdf:RDF>
